|
|

50 Aniversario de las Relaciones Diplomaticas de Mémexico y Corea

Emision conjunta Ballenas Gris
• Presidentes de ambos países intercambian cartas de felicitación

• Se cancela timbre postal conmemorativo
En esta fecha se conmemora el 50 aniversario del establecimiento relaciones diplomáticas entre México y la República de Corea.
En ocasión de este importante aniversario, los Presidentes de México y Corea intercambiaron cartas de felicitación, en las que reiteraron el compromiso de consolidar la Asociación Estratégica declarada entre ambos países.
De igual manera, con este motivo se efectuó, en el Palacio Postal, la cancelación de un timbre postal alusivo al 50 aniversario de relaciones.
La ceremonia estuvo encabezada por el Director General del Servicio Postal Mexicano, Licenciado Pablo Salvador Reyes Pruneda; el Embajador de la República de Corea, Whan-bok Cho; y por el Embajador Rogelio Granguillhome Morfin, Director Ejecutivo de la Agencia Mexicana de Cooperación Internacional (AMEXCID) y ex Embajador de México en la República de Corea.
En su intervención, el Embajador Granguillhome afirmó que a 50 años del establecimiento de relaciones diplomáticas, México desea ampliar y profundizar de manera integral sus lazos de amistad y cooperación con Corea, ya que existe un gran potencial para intensificar nuestros intercambios económicos y comerciales y nuestra cooperación en materia educativa, cultural, técnica y científica, así como nuestros contactos a nivel parlamentario, turístico, académico, deportivo y empresarial.
A lo largo del año se llevará a cabo en México y Corea una serie de actividades culturales, artísticas y promocionales destinadas a incrementar aún más el conocimiento y la cooperación entre los pueblos de los dos países.
Los intercambios entre México y la República de Corea crecen con rapidez. Corea es ya el sexto socio comercial de México en el mundo y el tercer inversionista entre las naciones de la región Asia-Pacífico.
These Posadas are an enactment of looking for lodging of St. Joseph and Virgin Mary, called The Pilgrims going to Bethlehem for the Census according to the Scriptures. In Spanish we called them: "Los Peregrinos, San José y la Virgen María". Each family in a neighborhood, will schedule a night for the Posada to be held at their home, starting on the 16th of December and finishing on the 24th on Noche Buena.
Every home will have a Nativity scene. The hosts of the home are the innkeepers, and the neighborhood children and adults are Los Peregrinos, who have to request lodging through singing a simple chant. All carry small lit candles in their hands and four teenagers of about the same height are chosen to carry Los Peregrinos, which are two small statues of St. Joseph leading a donkey, which Virgen Mary is riding sidesaddle. The head of the procession will have a candle inside of a paper lamp shade that looks like an accordion but open at the top and it is called a "Farolito" or little lantern.
The Peregrinos will ask for lodging in three different houses but only the third one will allow them in. That will be the house that is supposed to have the Posada for that evening. Once the innkeepers let them in, the group of guests comes into the home and kneels around the Nativity scene to pray the Rosary. The Rosary is a traditional Catholic prayer, which consists of the following prayers: 50 Hail Mary, 5 Our Father , 5 Glory and the Litany, which is a series of Praises for the Virgin Mary, plus singing traditional songs like Holy Night in Spanish of course!
After all the prayer is done, then it comes the party for the children. There will be a Piñata, (pronounce Pignata, for it has an ñ instead of an n), filled with peanuts in the shell, oranges, tangerines, sugar canes, and seldom wrapped hard candy. Of course, there will be other types of chants the children will sing while the child in turn is trying to break the Piñata with a stick while he/she will be blindfolde
Although the Piñata was originally from Italy, it has become
El Arte de la Filatelia - The Art of Philatelic
El correo, elemento imprescindible de la memoria histórica de México, ha creado a lo largo de más de 420 años, con sus Ordenanzas y Cédulas reales, cartas, buzones, sellos y estampillas, una sólida cultura postal.
Si existe un acervo gráfico de la cultura mexicana, donde se consigna a casi la totalidad de los próceres y hombres ilustres desde Hidalgo hasta Cárdenas, de Sor Juana a Juan Rulfo; donde se da testimonio de hechos y acontecimientos trascendentes en la vida del país; donde se citan aspectos relevantes de la arquitectura, la historia, el arte, las ciencias, el deporte, la flora y la fauna, así como la participación de México en diferentes actividades dentro del concierto de las naciones, entonces lo encontramos bellamente estampado en la colección filatélica de las estampillas postales mexicanas.
I
The mail, essential element of the historical memory of Mexico, has created over more than 420 years, with its ordinances and royal letters, boxes, labels and stamps, postal strong culture.
If there is a stock figure in Mexican culture, which is recorded almost all the heroes and famous men from Hidalgo to Cardenas, Sor Juana Juan Rulfo, which testifies to facts and important events in the life of the country; citing relevant aspects of the architecture, history, art, science, sports, flora and fauna, as well as Mexico's participation in different activities within the community of nations, then what are beautifully printed on the philatelic collection of Mexican postage stamps
Fuente: sepomex
|
Agregar un comentario
No puedes publicar aquí.
Ingresar / Registrarse para obtener acceso.